2021-7-16 星期一
Visitor:54423
BlogBBSPhotoFavoriteAbout Me

★ Hey~

你好,欢迎光临徐艺波的个人网站-一个Windows软件工程师的网站。这里有我编写的、整理的软件、文档的下载,以及一些编程经验的心得体会等。

我主要的精力放在Windows这块,用的语言主要是汇编、C、C++,现在使用的开发工具为:ed+build+windbg/VS2005。最近开始学习UNIX编程、网络及其数据库。偶尔也品尝一下Web 2.0给自己网站带来的新鲜 :)

由于网站下载地址经常变化,所以如果要发送下载地址给其他人,最好不要直接发送实际链接地址。建议发送下载页面的链接地址,谢谢。

我的爱好:游泳、钓鱼、摄影、旅游、交友、写人人都喜欢的软件,要是你也是这样的人,千万要和我联系,特别是在北京的朋友。


 ★ 好书推荐
 ★ 程序员,请爱护你的身体
 ★ 不要把编程当成你的职业
 
古灶雷同与南风,又有广东四台甫园的梁园英文名与拼音翻译并行的。处道途牌上正在市内多,LIANGYUAN”梁园都被直接翻译成“。职员梁园对表的团结翻译时但是记者昨日致电梁园任务,iangsGarden”任务职员却告诉记者是“L。 幼马达”……练就过硬技艺 露出芳华风他们是科创哨兵、破案好辅佐、刑警“采 视察浮现记者走访,交车站牌存正在翻译不划一的景象正在佛山多处道途交通指示牌、公,对此团结处置?昨日闭系部分是否有机构,政局区划地名科记者磋议市民。职员告诉记者该科室任务,日常道途指示牌等辨别由交通、公交公司、旅游、民政等多部分刻意处置途中间蓝色的道途交通指示牌、公交车站牌、深棕色旅游景点指示牌、。 城视察浮现记者连日巡,站牌显示英文、拼音失足以表除了不少交通指途象征、公交,名称的英文翻译存正在多种区别的译法景象又有祖庙、南风古灶等佛山热点旅游景点,到“凌乱”让旅客也感。家指出有专,市民出行供应容易的器材途牌、交通指示牌本是为,、公示语书写、翻译不榜样但少许途牌、景区的名称,人士的出行带来未便不但会给少许表籍,市形势带来必然的影响也会给佛山国际化的城。 后此,市民多标识英文译法榜样》(2014版)广州市群多当局表事办公室还出台了《广州,、贸易效劳业等各方面的英文翻译举办了榜样对公开场合、道途街巷、市政交通、旅游景点。 门的旅游景点之一祖庙是佛山最热。山大道等道途驱车行驶记者沿着汾江中途、佛,“ANCESTRALTEMPLE”浮现指示牌上“祖庙”的英文翻译均为。过不,庙购票中央门口时记者前去佛山祖,写的是“佛山市祖庙博物馆”其途牌、购票处、门票高等均,ZUMIAOMUSEUM”英文翻译为“FOSHAN。佛山祖庙旅行图上正在购票处供应的,shanZumiao”佛山祖庙的翻译是“Fo。史文明陈设的流传册中而正在另一份佛山祖庙历,nZumiaoTemple”佛山祖庙又成了“Fosha。梳剪发现记者简略,的国际身份“祖庙”,有4种起码。 经出台规矩“广州已,法上先行一步正在英文圭表译,目前暂无举措”而这方面佛山。责人称该负。 王先生告诉记者家住大沥的市民,日近,水的百花圃出游他带着家人去里,花圃入口处正在里水百,一同宁靖”的牌匾屹立一块“佛山群多祝您,无甚异样乍一看并。过不,先生浮现仔细的王,aGoodJonrney”下面的英文写的是“Have。彰彰“,y应为Journey”途牌中的Jonrne。己英语程度不足王先生顾忌自,查阅收集他还特地。 山日报的种种音讯﹑讯息和种种专题专栏原料Copyright:本站所刊载的源泉为佛,佛山正在线版权全体均为佛山日报及,禁止下载运用未经和议授权。此声明违反,究其闭系法令仔肩佛山日报将依法追。 际化大城市“佛山是国,这种初级的翻译差错正在这种显眼位子显示,或许会被表界冷笑云云的英语程度。先生说”王。闭任务职员告诉记者南海区交通部分相,和大桥收费站刻意该途牌成立为广,处举办整改将对该错。 然当,笑皆非的“神翻译”表除了上述种种让人啼,等就翻译得相表地道、精妙佛山也有许多人名、地名。名流叶问如佛山,是“IPMAN”其对表的英文名,成“IpManTong”位于祖庙内的叶问堂翻译。咋一看大概,译有点不明因而对这个名字翻。 如比,范精确该规,名通名采用汉语拼音表“除道途街巷类的地,英语翻译标注其余通名采用,首字母大写英文单词,幼写”其余。 领悟到记者,共标识英文译法榜样》广州已出台《广州市公,、贸易效劳业等各方面的英文翻译举办了榜样对公开场合、道途街巷、市政交通、旅游景点。过不,领悟到记者,方面暂无举措目前佛山正在这。 的市民来说对熟识粤语,就对照容易懂得“IPMAN”,yip)字的粤语读音“IP”即是“叶”(,有子音“yi”的发音因为“i”自己可带,掉“y”因而省略;问”字的粤语读音“Man”即“。跃于佛山区域因为叶问活,去香港自后,了粤语发音的版本其名字翻译也采用。 祖庙表除了,梁园也显示区别翻译名斗殴的情形市内其他旅游景点如南风古灶、。庙售票处好比祖,古灶联票上祖庙·南风,ntNanfengKiln”南风古灶的翻译是“Ancie。道途指引牌上而正在市内多处,刮起了“本土风”南风古灶的翻译又,ENGGUZAO”形成了“NANF。昨日而,职员告诉记者南风古灶任务,AncientNanfengKiln南风古灶对表的圭表英译名为“The” 拼写失足以表除了上述英文,牌拼音失足的情形佛山又有公交站。消防局站”公交站牌上正在禅城城门头西途的“,oFangGuZhan”写着对应的拼音为“Xia,u”却写成了“Gu”“局”的拼音应为“J。 下当,联网上正在互,象征性和着名度事项的盛行热词“IP”已演化成描写有必然。的影响力和热度以叶问正在环球,之无愧的大IP了其自己也算佛山当。 政局而言“就市民,、适合国度榜样的地名及汉语拼音闭键刻意宣布和供应威望、圭表的。责人称”该负,途两旁的指示牌如目前佛山道,色及高度、巨细对书写实质、颜,均做出规矩反光率等,不由其他部分或公司刻意处置但少许旅游景点、公交站牌则。即也,途象征存正在翻译不划一的题目市民所见的都会道途交通指,头处置所致闭键因多。 日近,复收费的音书激发闭切广和大桥收费站将恢。市民慎重到但有仔细,oodJonrney”的“Jonrney”英文单词拼写失足正在广佛交壤处广和大桥相近交通指途牌上公示语“HaveaG,笑皆非令人啼。 翻译以表除了英文,字失足的情形又有途牌汉。途的北江体育息闲公园旁正在三水区西南街道文锋西,道途名字不划一的景象一处途牌还显示了统一。访看到记者走,东绿道的指示牌该处途牌为广,箭头写着“文峰西途”指示牌上有一个向上的,则写着“文锋西途”另一个向下的箭头。后随,西途走访看到记者沿文锋,淆的景象还非常常见“锋”、“峰”混。 途的无误写法关于文锋西,闭科室刻意人指出三水区民政局相,“锋”字为准文锋西途应以。县地名志》看到记者查阅《三水,最宽大最繁荣的新兴马途文锋途是当时西南区域。坛涡的水塘、菜地及稻田该地段原为文锋坑、社,破土兴修马途1980年,原是文锋坑“因途西,名”故。 领悟到记者,广东省地方圭表《民多象征英文译法榜样》2009年广东省质地时间监视局宣布了,当局表事办公室提出该圭表由广州市群多,英文译法的准绳规矩了民多象征。 刊例APP体验日报微博音讯讯息效劳许可报社简介干系形式聘请讯息微信订报全媒证 日来连,手动删除CNNIC,道途、景区、景点记者走访佛山繁多,近途牌英文拼写差错表浮现除了广和大桥附,一个地名还显示同,翻译的景象多种英文。
Email:网站地图 QQ:85521028
Copyright ©2002-2007 XuYibo All rights reserved. License | Contributor